Εμπειρίες μετάφρασης

Λέγοντας σχεδόν το ίδιο Τύπος: Βιβλίο
Συγγραφέας:
Μεταφραστής: Καλλιφατίδη, Έφη, 1954-2018
Εκδόσεις: Ελληνικά Γράμματα
- Χρονολογία Έκδοσης: Οκτώβριος 2003
- Σελίδες: 511
- ISBN-13: 978-960-406-525-7
- Διαθεσιμότητα: Εξαντλημένο
αρχική τιμή: 22.63 € τιμή βιβλιοχώρας: 22.63  
Τι σημαίνει "μεταφράζω'; Η "μετάφραση" αποδίδει πλήρως το νόημα του πρωτοτύπου; Ποιός είναι ο ρόλος του μεταφραστή και γιατί η "μετάφραση" είναι περισσότερο μια εμπειρία και μια διαδικασία απωλειών και ανταμοιβών παρά μια παθητική ερμηνεία του πρωτοτύπου; Τι είναι η "διαπραγμάτευση" και ποιός ο ρόλος της απέναντι στο πρωτότυπο κείμενο; Σε αυτά και σε πολλά ακόμη ανάλογα ερωτήματα μεταφραστικού και μεταφρασεολογικού ενδιαφέροντος αποπειράται να απαντήσει ο Umberto Eco στη σειρά δημοσιευμάτων και ανακοινώσεων που για πρώτη φορά βλέπουν το φως σε έναν ενιαίο τόμο. Με το γνωστό του γλαφυρό και εύληπτο ύφος, με αναφορές από ποικίλα και διαφορετικά πεδία γνώσης και δημιουργίας (από τη λογοτεχνία μέχρι τη φιλοσοφία και τη σημειολογία, από την αισθητική μέχρι τη μουσική και τον κινηματογράφο), και αντλώντας δεκάδες συγκεκριμένα παραδείγματα μετάφρασης από τις σημαντικότερες γλώσσες καταδεικνύει ότι η "μετάφραση" είναι περισσότερο ένα γοητευτικό ταξίδι μεταξύ πολιτισμών, γλωσσών και κειμένων, οι απαρχές της οποίας χάνονται στα βάθη των αιώνων, καθώς, όπως υπογραμμίζει, στην "πραγματικότητα εδώ και χιλιετίες ο κόσμος μεταφράζει".
ISBN13: 978-960-406-525-7
Πρωτότυπος Τίτλος: Dire quasi la stessa cosa. Esperienze di traduzione
Συγγραφέας: Eco, Umberto
Εκδότης: Ελληνικά Γράμματα
Χρονολογία Έκδοσης: Οκτώβριος 2003
Σελίδες: 511
Εξώφυλλο: Μαλακό εξώφυλλο
Σχήμα: 21χ14
Διαθεσιμότητα: Εξαντλημένο
Βάρος: 605 γραμμάρια
Είδος: Βιβλίο
Αρχική Γλώσσα: ιταλικά
Δεν υπάρχουν κριτικές
Στείλτε την κριτική σας
* Όνομα
  Email
* Σχόλια
 
  * Υποχρεωτικά πεδία